男女男精品视频网,久久国产精品99国产,亚洲精品亚洲人成在线,影音先锋在线一区

近日,海南某高校大二學生小李向本報記者反映,英語四六級考試是全國統考,但各省報名費不同。“河北報考英語四六級考試的費用才25元。”小李說,而海南省的英語四六級報名費是40元,這是什么原因?

英國人最不能忍的50句美式英語 千萬別說錯

海口網 http://www.ymz120.cn  時間:2014-08-15 11:00

  美式英語入侵英國,BBC網站曾發表過一篇文章,引起了很多英國人的共鳴。英國讀者紛紛吐槽,列舉最不能忍的美式英語表達。

  1. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central Perk with the rest of the Friends. Really."

  當某些人想要什么東西時,我經常聽到他們說:“Can I get a...(我能要一個……)”這讓我大為惱火。這里又不是紐約,又不是90年代,你以為你是在Central Perk里演《老友記》啊,真是的!

  2. The next time someone tells you something is the "least worst option", tell them that their most best option is learning grammar.

  下次要是有人跟你講XXX是the “least worst option”(最好選擇),你就告訴他們對于他們來說最最最好的選擇是滾回去學語法。

  3. The phrase I've watched seep into the language (especially with broadcasters) is "two-time" and "three-time". Have the words double, triple etc, been totally lost? Grammatically it makes no sense, and is even worse when spoken. My pulse rises every time I hear or see it. Which is not healthy as it's almost every day now. Argh!

  我經歷過的漸漸滲入到英語里的短語(特別是播音員使用的)是“two-time(兩次)”和“three -time(三次)"。難道double啊triple啊什么的都徹底消失了么?從語法上來說,這根本構不成短語,而且用在口語中更糟糕。每次聽到或者看到它我就心跳加速。這對我的健康造成了威脅,因為基本每天都要經歷這些。我去!

  4. Using 24/7 rather than "24 hours, 7 days a week" or even just plain "all day, every day".

  使用24/7來表達“全天候”,而不是“24 hours, 7 days a week”,或者就樸實地說“all day, every day”。

  5. The one I can't stand is "deplane", meaning to disembark an aircraft, used in the phrase "you will be able to deplane momentarily".

  我不能忍受的就是“deplane”這個詞,意思就是下飛機,用法是這樣的:“You will be able to deplane momentarily(您很快就能下飛機了)”。

  6. To "wait on" instead of "wait for" when you're not a waiter - once read a friend's comment about being in a station waiting on a train. For him, the train had yet to arrive - I would have thought rather that it had got stuck at the station with the friend on board.

  用“wait on”而不是“wait for”,而且你還不是服務員。有次我讀了一段朋友就在車站等車(waiting on a train)發表的評論。他所表達的意思是,火車一直沒到站。而我卻以為朋友在車上,但是車卻困在了車站里。

  7. "It is what it is". Pity us.

  這就是事實。同情同情我們吧!It is what it is.(該是什么就是什么。)美劇中經常出現,那么它的英式表達呢?There is no British way of saying this… it means nothing! 好吧,英國人覺得這個說法毫無意義!

  8. Dare I even mention the fanny pack?

  敢不敢提fanny pack(腰包)啊?

  9. "Touch base" - it makes me cringe no end.

  “Touch base(聯系)”——這讓我不停地哆嗦。

  10. Is "physicality" a real word?

  “Physicality(物質性)”真的是一個詞嗎?

  11. Transportation. What's wrong with transport?

  Transportation(交通工具)。就不能用transport嗎?

  12. The word I hate to hear is "leverage". Pronounced lev-er-ig rather than lee-ver-ig. It seems to pop up in all aspects of work. And its meaning seems to have changed to "value added".

  我討厭聽到的詞是“leverage”。把它讀成lev-er-ig(美),而不是lee-ver-ig(英)。好像各行各業突然都這么讀了,意思貌似也變成“附加值”了。(leverage在美式英語中有“舉債經營”的意思,英式英語用gearing表達此意)

  13. Does nobody celebrate a birthday anymore, must we all "turn" 12 or 21 or 40? Even the Duke of Edinburgh was universally described as "turning" 90 last month. When did this begin? I quite like the phrase in itself, but it seems to have obliterated all other ways of speaking about birthdays.

  難道沒人慶祝生日(celebrate a birthday)了嗎?我們一定都要“turn”12歲或者21歲或者40歲嗎?連愛丁堡公爵過生日也統統說成上個月他“turning”90歲。這是什么時候開始的?我喜歡這個表達本身,但它似乎取代掉其他所有談論生日的說法了。

  14. I caught myself saying "shopping cart" instead of shopping trolley today and was thoroughly disgusted with myself. I've never lived nor been to the US either.

  我發現現在自己會說:"shopping cart(購物手推車)”而不是shopping trolley ,我非常討厭這一點。我從沒去過美國,也沒在美國生活過。

  15. What kind of word is "gotten"? It makes me shudder.

  “Gotten(get的過去分詞,美式用法)”到底是個什么詞?它總是讓我不寒而栗。

  16. "I'm good" for "I'm well". That'll do for a start.

  用“I'm good(我很好)”替代“I'm well”。剛開始感覺都可以。

  17. "Bangs" for a fringe of the hair.

  用"bangs"表示劉海。

  18. Take-out rather than takeaway!

  說take-out(外賣)而不是takeaway!

  19. I enjoy Americanisms. I suspect even some Americans use them in a tongue-in-cheek manner? "That statement was the height of ridiculosity".

  我喜歡美式英語。不過我懷疑甚至一些美國人也是虛情假意地在用它們。“這份聲明簡直是荒謬(ridiculosity)。”

  20. "A half hour" instead of "half an hour".

  說“a half hour(半小時)”而不是“half an hour”。

  21. A "heads up". For example, as in a business meeting. Lets do a "heads up" on this issue. I have never been sure of the meaning.

  A “heads up(提醒)”。比如,在商業會議上說,Lets do a "heads up" on this issue. 我至今還不知道是什么意思。

  22. Train station. My teeth are on edge every time I hear it. Who started it? Have they been punished?

  Train station(火車站)。每次聽到它,我就很惱火。誰開始用這個詞的?他們沒有被罰嗎?

  23. To put a list into alphabetical order is to "alphabetize it" - horrid!

  把一張表按照字母順序排列就是去“alphabetize it”——非常不爽!

  24. People that say "my bad" after a mistake. I don't know how anything could be as annoying or lazy as that.

  那些在犯錯后說“my bad(我的錯)”的人,我真不知道事情怎么可以變得如此讓人惱火、將惰性體現得淋漓盡致的。

  25. "Normalcy" instead of "normality" really irritates me.

  用“normalcy(正常狀態)”而不是“normality”真的會激怒我。

  26. As an expat living in New Orleans, it is a very long list but "burglarize"is currently the word that I most dislike.

  作為一名生活在新奧爾良的僑民,我有很長一串清單,但是“burglarize(破門盜竊)”是我目前最不喜歡的詞。(英國用burgle)

  27. "Oftentimes"just makes me shiverwith annoyance. Fortunately I've not noticed it over here yet.

  “Oftentimes(經常)”會讓我惱怒得直哆嗦。幸運的是,我在這里還沒看到過。

  28. Eaterie. To use a prevalent phrase, oh my gaad!

  Eaterie(餐館)。經常聽到,天吶!!

  29. I'm a Brit living in New York. The one that always gets me is the American need to use the word bi-weekly when fortnightly would suffice just fine.

  我是住在紐約的英國人,讓我難受的一點是美國人需要用bi-weekly(每兩周一次),fortnightly明明足夠好用了。

  30. I hate "alternate"for "alternative". I don't like this as they are two distinct words, both have distinct meanings and it's useful to have both. Using alternate for alternative deprives us of a word.

  我討厭用“alternate”替代“alternative”。我不喜歡這個因為它們是不同的兩個詞,它們分別有不同的意思,兩者都很有用。用alternate替代alternative會讓我們失去一個詞。

  31. "Hike"a price. Does that mean people who do that are hikers? No, hikers are ramblers!

  “Hike(提升)”價格。那是不是意味著“提升價格的人”可以用hikers表示?不,hikers(旅行者)是“漫游者”的意思好不好!

  32. Going forward? If I do I shall collide with my keyboard.

  Going forward(前進)?如果我要打這個詞,我勢必要和我的鍵盤搏斗一番。

  33. I hate the word "deliverable". Used by management consultants for something that they will "deliver" instead of a report.

  我討厭“deliverable(交付物)”這個詞。管理顧問常用這個詞來表達他們要“deliver(交付)”的某個替代report的東西。

  34. The most annoying Americanism is "a million and a half"when it is clearly one and a half million! A million and a half is 1,000,000.5 where one and a half million is 1,500,000.

  最讓人惱火的美式英語是“a million and a half”,正確的明明應該是one and a half million. A million and a half 是1000000.5,one and a half million是1500000。

  35. "Reach out to"when the correct word is "ask". For example: "I will reach out to Kevin and let you know if that timing is convenient". Reach out? Is Kevin stuck in quicksand? Is he teeteringon the edge of a cliff? Can't we just ask him?

  用“reach out to”而不是正確的“ask”。比如,“I will reach out to Kevin and let you know if that timing is convenient.(我會問一下凱文,看看時間是否方便。)”難道凱文在流沙區嗎?或者他在懸崖邊搖搖欲墜?難道我們就不能“問”一下他?

  36. Surely the most irritating is: "You do the Math."Math? It's MATHS.

  最激怒人的當然就是:You do the Math.(你自己來算一下。)”Math?應該是MATHS!

  37. I hate the fact I now have to order a "regular Americano". What ever happened to a medium sized coffee?

  我討厭我現在必須點“regular Americano(常規美式咖啡)。”為什么就不能說a medium sized coffee呢?

  38. My worst horror is expiration, as in "expiration date". Whatever happened to expiry?

  我最討厭的詞是expiration(截止),比如“expiration date(截止日期)”。為什么不用expiry?

  39. My favourite one was where Americans claimed their family were "Scotch-Irish". This of course is totally inaccurate, as even if it were possible, it would be "Scots" not "Scotch".

  我最喜歡的一個就是美國人宣稱他們的家庭是“Scotch-Irish(蘇格蘭-愛爾蘭血統的)”。這當然是完全錯誤的,即使這是一種可能的表達,那么也應該是“Scot”而不是“Scotch”。

  40. I am increasingly hearing the phrase "that'll learn you"- when the English (and more correct) version was always "that'll teach you". What a ridiculous phrase!

  我聽到越來越多人說“that'll learn you(這是給你的教訓。)”——明明英語(更加正確的)的版本應該是“that'll teach you.” 多么荒謬的表達!

  41. I really hate the phrase: "Where's it at?"This is not more efficient or informative than "where is it?" It just sounds grotesque and is immensely irritating.

  我真的很討厭這個表達:“Where's it at?(在哪兒?)”這并沒有比“where is it?”更有效率或蘊含更多信息。它聽起來很荒唐,而且非常惹人厭。

  42. Period instead of full stop.

  用“period(句號)”代替full stop。

  43. My pet hate is "winningest", used in the context "Michael Schumacher is the winningest driver of all time". I can feel the ragerising even using it here.

  我最討厭文本中出現“winningest(常勝的)”,比如“邁克爾·舒馬赫是有史以來的最常勝(winningest)賽車手”。即使這樣用,我也覺得很憤怒。

  44. My brother now uses the term "season" for a TV series.

  我的弟弟現在用“season(季)”來談論電視劇了。

  45. Having an "issue"instead of a "problem".

  Having an “issue(問題)”而不是“problem”。

  46. I hear more and more people pronouncing the letter Z as "zee". Not happy about it!

  我聽到越來越多人把字母Z發成zee的音。不開心!

  47. To "medal"instead of to win a medal. Sets my teeth on edge with a vengeance.

  “medal(贏得獎牌)”而不是win a medal。我差點要破口大罵了。

  48. "I got it for free" is a pet hate. You got it "free" not "for free". You don't get something cheap and say you got it "for cheap" do you?

  “I got it for free(我免費得到它)”是我最討厭的表達。你是“免費(free)”得到它,而不是“為了免費(for free)”。你不會買到一個便宜的東西,然后說你買到它“為了便宜”,對吧?

  49. "Turn that off already". Oh dear.

  Turn that off already.(把那個關掉)。天吶!

  50. "I could care less" instead of "I couldn't care less" has to be the worst. Opposite meaning of what they're trying to say.

  用“I could care less(我一點也不在乎)”,而不是“I couldn't care less”,是我見過最糟糕的表達。與他們想要說的意思完全相反。

海口網 http://www.ymz120.cn [來源: 21英語] [作者:] [編輯:馮丹霞] 

網友回帖

海口秀英區將新增3所學校 今年底完成項目前期工作
今年海口中小學新生入戶調查比例下降
海南高職(專科)批平行志愿投檔分數線出爐
海南外國語職業學院2018屆音樂表演班的11名大學生用17種語言翻唱的歌曲《帶你去旅行》。
  對于高三的同學們來說,距離2018年高考僅剩126天
亚洲区综合中文字幕日日| 免播放器亚洲一区| 国产精品日韩精品在线播放| 日韩www.| 天天av综合| 激情视频亚洲| 国内精品久久久久国产盗摄免费观看完整版| 国产偷自视频区视频一区二区| 国产色99精品9i| 日本91福利区| 欧美片第1页| 亚洲一区二区网站| 啪啪国产精品| 日韩av不卡在线观看| 日韩精品亚洲一区| 久久影院午夜精品| 99国内精品| 91精品国产91久久久久久黑人| 国产在视频线精品视频www666| 国产欧美日韩亚洲一区二区三区| 热久久久久久久| 狠狠操综合网| 青青一区二区| 99这里只有精品视频| 国产精品一区三区在线观看| 国产精品亚洲综合久久| 麻豆蜜桃在线观看| 久久亚洲电影| 亚洲精品一二三区区别| 久久精品国语| 好吊妞视频这里有精品| 偷拍亚洲精品| 精品一区二区三区四区五区| 日本午夜精品视频在线观看| 免费高清视频在线一区| 欧美高清视频在线观看mv| 国产亚洲综合精品| 91成人影院| 激情久久一区| 性欧美xxxx免费岛国不卡电影| 大色综合视频网站在线播放 | 久久99国产精品久久99大师| 亚洲视频分类| 国产一区二区三区免费观看在线| 日韩高清一区二区| 国产欧美日韩一级| 成人福利一区二区| 国产亚洲一区二区手机在线观看 | 视频一区在线免费看| 久九九久频精品短视频| 91综合久久| 漫画在线观看av| 国内激情视频在线观看| 91综合久久| 亚洲黄色免费av| 欧美无毛视频| 精品视频一区二区三区四区五区| 亚洲www啪成人一区二区| 日韩精品第一区| 国产精品久久亚洲不卡| 日本精品久久| 欧美亚洲一区| 欧美精品福利| www 久久久| 久久99国内| 欧美三区在线| 精品一区二区三区的国产在线观看| y111111国产精品久久久| 欧美交a欧美精品喷水| 久久久久久久久丰满| 激情亚洲网站| 噜噜噜在线观看免费视频日韩| 免费成人美女在线观看.| 97精品一区二区| 经典三级一区二区| 先锋影音一区二区| 日本欧美韩国一区三区| 精品一区二区三区四区五区| 久久天堂久久| 久久亚洲影视| 亚洲男人影院| 中文在线а√在线8| 99久久综合国产精品二区| 久久中文在线| 亚洲精品合集| 精品国产中文字幕第一页 | 蜜臀av一区二区在线免费观看 | 香蕉av777xxx色综合一区| 色999日韩| 一二三区精品| 亚洲宅男一区| 久久美女精品| 蜜臀精品一区二区三区在线观看| 国产v综合v| 亚洲色图图片| 精品视频97| 午夜在线精品| 激情中国色综合| 成人在线视频区| 精品人人人人| 丝袜美腿亚洲一区二区图片| 日韩制服一区| 亚洲精品3区| 欧美1级日本1级| 欧美裸体视频| 国语精品一区| 精品国产一区二区三区久久久蜜臀| 99av国产精品欲麻豆| 欧美成a人国产精品高清乱码在线观看片在线观看久 | 日韩黄色大片| 欧美经典一区| 99热国内精品永久免费观看| 国产精品二区不卡| 欧美亚洲三级| 欧美色一级片| 天堂va蜜桃一区二区三区漫画版| 主播大秀视频在线观看一区二区| 国产精品一线天粉嫩av| 99久久精品网| 久九九久频精品短视频| 国产剧情一区二区在线观看| 伊人久久大香线蕉综合网蜜芽| 不卡专区在线| 国产精品一区二区三区av | 91成人小视频| 亚洲国内精品| 成人国产一区二区三区精品麻豆| 日本亚洲视频| 久久亚洲国产精品一区二区| 日本不卡免费在线视频| 色综合久久中文| 国产成人精品亚洲日本在线观看| 亚洲警察之高压线| 亚洲欧洲一区二区天堂久久| 久久精品国产亚洲a| 成人在线免费观看91| 久久毛片亚洲| 日韩精品欧美大片| 久热精品在线| 懂色av色香蕉一区二区蜜桃| 在线综合亚洲| 中文字幕乱码亚洲无线精品一区 | 99热这里只有精品首页| 色小子综合网| 日韩不卡一二三区| 蜜臀av一区二区| 欧美热在线视频精品999| 老司机精品视频网站| 国产精品羞羞答答在线观看| 鲁大师成人一区二区三区| 成人国产精品一区二区网站| 亚洲一区日韩在线| 97色婷婷成人综合在线观看| 乱码第一页成人| 国产日产一区| sm久久捆绑调教精品一区| 五月亚洲婷婷| 美女网站视频一区| 亚洲成人tv| 日本不卡视频在线| 亚洲一区二区毛片| 日韩av字幕| 欧美裸体视频| 四虎884aa成人精品最新| 福利一区和二区| 欧美精品一区二区久久| 成人永久在线| 国产v日韩v欧美v| 精品网站aaa| 日韩和的一区二区| 自由日本语亚洲人高潮| 国产一区二区三区四区大秀| av在线播放资源| 久久精品国产大片免费观看| 亚洲精选久久| 91偷拍一区二区三区精品| 国产福利资源一区| 久久中文欧美| 石原莉奈在线亚洲二区| 黄色免费大全亚洲| 日本va欧美va欧美va精品| 视频一区二区中文字幕| 国产精品自在| 欧美日韩 国产精品| 欧美激情偷拍自拍| 久久天堂成人| 99久久99九九99九九九| 亚洲美女炮图| 仙踪林久久久久久久999| 国产日产一区| 国产成人福利夜色影视| 日韩视频二区| 超碰在线成人| 中文字幕日韩亚洲| 日韩免费av| 国产农村妇女毛片精品久久莱园子| 亚洲一区二区三区中文字幕在线观看| 欧美成人家庭影院| 国产精品不卡| 性欧美欧美巨大69|